viernes, 3 de enero de 2014

Ciclo: Cuatro poetas suicidas chinos



Cuatro hermanas




sobre la desolada brisa de la montaña están paradas cuatro hermanas
toda la brisa sólo sopla hacia ellas
todos los días se rompe por ellas

un trigo en el aire
se eleva alto hasta mi coronilla
mi cuerpo está en esta desolada brisa
añoro mi casa vacía, llena de polvo

ah, yo he amado a estas confusas cuatro hermanas
cuatro hermanas que emiten cuatro rayos luminosos
de noche apoyo mi cabeza en libros y en la Tierra Divina[1]
pienso en las cuatro hermanas en el lejano cielo azul
ah, yo he amado a estas confusas cuatro hermanas
como amo a los cuatro poemas que escribe mi querida mano
mis cuatro bellas hermanas que me acompañan y viajan conmigo
quiero que aparezca una más que las de la diosa del destino
apresuro a la hermosa pálida vaca lechera   caminamos
                                                      [hacia la cima con forma de luna

llegado el segundo mes, de dónde vienes
nieve que del cielo ruedas en la primavera, de dónde vienes
no junto con los desconocidos vienes
no junto con la carreta que transporta mercancías vienes
no junto con la bandada de pájaros vienes

las cuatro hermanas corren en este
este trigo en el aire
corren en la gran nevada de ayer, en la lluvia de hoy
en los cereales de mañana y en las cenizas
este es el trigo desesperado

por favor díganles a las cuatro hermanas: este es el trigo
                                                                                     [desesperado
por siempre será así
detrás del viento habrá viento
encima del cielo habrá cielo
delante del camino aún será camino






Hai Zi
“El vigilante del trigal”
(Distrito Huaining, 1964 – 1989)



     El 26 de marzo de 1989, a la edad de veinticinco años, cometió suicidio al acostarse sobre la vía férrea en el sitio conocido Shanhaiguan, paso en el extremo noreste de la Gran Muralla.

[…]

     Los poemas de Hai Zi y su suicidio tienen una relación con la situación espiritual de los intelectuales y la sociedad china en la década del ochenta del siglo XX. En esa década, toda la sociedad china se revitalizó y ciertas corrientes de pensamieto (idealismo, romanticismo, existencialismo…) predominaron en el ámbito cultural. Dentro de la juventud, particularmente en el ámbito de los estudiantes universitarios, entre los lectores o hacedores de literatura, el pensamiento individualista permeó el ambiente e influyó por largo tiempo a aquella generación.

[…]

     Después de su muerte se levantó una frenética ola por estudiar a Hai Zi, no sólo a su poesía sino también a la vía que condujo hasta su suicidio. Hai zi abrió el camino en la utilización del lenguaje llano del pueblo y del lenguaje coloquial. Su experiencia de niño y de joven en el campo le permitió incluir en su poesía palabras o vocablos provenientes del medio rural. Sus poemas cortos edificaron un territorio artístico, puro, bello, inmaculado…


Cuatro poetas suicidas chinos
Prefacio, notas, selección y traducción de Wilfredo Carrizales
Ediciones Cinosargo
Primera edición – San Marcos de Arica 2013


[1] Un nombre poético de China originado en la “Época de los estados combatientes” (475 – 221 a. C.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario